Raffles Translation / English to Mandarin translation service
I was tasked to source for vendor to do a translation for my company legal handbook. Due to confidentiality, i forward the vendor the scanned copy to request for quotation. Upon management approval, i send him an email together with the word file for translation. However, the translated file ended up to be in the scanned format. Despite the fact that the translation came with the errors and some phrases seems like google translate.. i make some amendment myself and did not feedback at first until the management revert to me and ask the vendor to do a proof read as they find the mandarin does not in sync with the english version. So as the middle man, i convey the message to raffles. They did not accept the feedback and put the blame on me saying that our complaint was not relevant because i did not send him the word file. but i did sent to him just that he oversight. He did not apologies and insist it was my fault saying that i did not mentioned the word file is to be used for translation. Even if he do the revision for us, he tel me that it is not necessary to let others to do the review as there will be no ending. The way he reply email was very rude. I was so angry but i still have to engage with him bacause it was my job. I want to give a headsup to whoever planning to use this company for translation services.